《史记·贾生列传》注读

【原文】
自屈原沈汨罗后百有余年,汉有贾生,为长沙王太傅,过湘水,投书以吊屈原。

贾生名谊,雒阳(即洛阳)人也。年十八,以(因)能诵诗属书(擅长写文章)闻(闻名)于郡中。吴廷尉为(担任)河南守(郡守),闻其秀才(才学优秀),召置门下(召到衙门任职),甚幸爱(器重)。孝文皇帝初立(即位),闻河南守吴公治平(政绩卓著)为天下第一,故(过去)与李斯同邑(同乡)而常(曾经)学事焉(学习侍奉过李斯),乃征(征召)为廷尉。廷尉乃(就)言(谈到)贾生年少,颇通(精通)诸子百家之书。文帝召以为(让他担任)博士。

是时贾生年二十余,最为少(在博士中年龄最小)。每诏令议下(讨论问题),诸老先生不能言,贾生尽(全)为之对(回答),人人各如其意(心中)所欲出(想说出的话)。诸生于是乃以为能(才能出众),不及(比不上)也。孝文帝说(通“悦”)之,超迁(破格提拔),一岁(一年)中至太中大夫。

贾生以为汉兴(建立)至孝文二十余年,天下和洽(和谐融洽、太平),而固(正)当改正朔(修改历法),易服色(服饰的颜色),法制度(确定法令制度),定(设定)官名,兴(振兴)礼乐,乃悉(全部)草具(准备好草案)[于]其事(事务)仪法(礼仪法令),色尚黄(即变秦尚之黑色为黄色),数用五(遵用五行之说),为(设置)官名,悉更(更改)秦之法。孝文帝初即位,谦让(谦虚退让)未遑(来不及实行)也。诸律令所更定(更改确定),及(以及)列侯悉就国(去到封地上任),其说(政策、主张)皆自贾生发之。于是天子议(商议)以为贾生任(担任)公卿之位。绛(绛侯周勃,右丞相)、灌(灌婴,颍侯,太尉)、东阳侯(张相如)、冯敬(御史大夫)之属(这类人)尽害(嫉妒)之,乃短(说坏话)贾生曰:“雒阳之人,年少初学(学问浅),专(只)欲擅权(独揽大权),纷乱(扰乱)诸事(政事)。”于是天子后(后来)亦疏之,不用(采用)其议,乃以贾生为长沙王太傅。

贾生既辞往行,闻长沙卑湿(地势低洼、潮湿),自以(认为)寿不得长,又以(因)适(刚刚)去(离开朝廷),意(心中)不自得(不自在、不舒服)。及渡湘水,为赋(辞赋)以(来)吊(悼念)屈原。

贾生为长沙王太傅三年,有鸮(猫头鹰)飞入贾生舍(房间),止于坐(通“座”)隅(角落)。楚人命(叫)鸮曰“服”。贾生既以(因)适居长沙,长沙卑湿,自以为寿不得长,伤悼之,乃为赋以自广(自我安慰)。

后岁余,贾生征见。孝文帝方受釐(徐广曰:“祭祀福胙也。”,指接受神的降福保佑),坐宣室。上因(于是)感鬼神事,而问鬼神之本(本源)。贾生因具道(详细说出)所以然之状(情状)。至夜半,文帝前席(在坐席向前移动位置,靠近贾谊,指听得入迷)。既罢,曰:“吾久不见贾生,自以为过(超过)之,今不及也。”居顷之,拜贾生为梁怀王太傅。居数年,怀王骑,堕马而死,无后。贾生自伤(伤感、悲伤)为傅无状(作太傅没有尽到责任),哭泣岁余,亦死。贾生之死时年三十三矣。(选自《史记·屈原贾生列传》,有删节。)

【译文】
自从屈原自沉汨罗江之后一百多年,汉朝有一位贾生,做长沙王太傅,经过湘水,投下文赋来悼念屈原。

贾生名叫贾谊,是洛阳人。在十八岁时就因诵读《诗》《书》会写文章而闻名当地。吴廷尉担任河南郡守时,听说贾谊才学优异,就把他召到衙门任职,并非常器重。汉文帝刚即位时,听说河南郡守吴公政绩卓著,为全国第一,而且和李斯同乡,又曾向李斯学习过,于是就征召他担任廷尉。吴廷尉就推荐贾谊年轻有才,能精通诸子百家的学问。这样,汉文帝就征召贾谊,让他担任博士之职。

当时贾谊二十有余,在博士中最为年轻。每次文帝下令让博士们讨论一些问题,那些年长的老先生们都无话可说,而贾谊却能一一回答,人人都觉得说出了自己想说的话。博士们都认为贾生才能杰出,无与伦比。汉文帝也非常喜欢他,对他破格提拔,一年之内就升任太中大夫。

贾谊认为从西汉建立到汉文帝时已有二十多年了,天下太平,正是应该改正历法、变易服色、订立制度、决定官名、振兴礼乐的时候,于是他草拟了各种仪法,崇尚黄色,遵用五行之说,创设官名,完全改变了秦朝的旧法。汉文帝刚刚即位,谦虚退让而来不及实行。但此后各项法令的更改,以及诸侯必须到封地去上任等事,这都是贾谊的主张。于是汉文帝就和大臣们商议,想提拔贾谊担任公卿之职。而绛侯周勃、灌婴、东阳侯、冯敬这些人都嫉妒他,就诽谤贾谊说:“这个洛阳人,年纪轻而学识浅,只想独揽大权,把政事弄得一团糟。”此后,汉文帝于是就疏远了贾谊,不再采纳他的意见,任命他为长沙王太傅。

贾谊向文帝告辞之后,前往长沙赴任,他听说长沙地势低洼,气候潮湿,自认为寿命不会很长,又是因为被贬至此,内心非常不愉快。在渡湘水的时候,写下一篇辞赋来凭吊屈原。
贾谊在担任长沙王太傅的第三年,一次有一只鸮鸟飞进他的住宅,停在了座位旁边。楚国人把鸮叫做“服”。贾谊原来就是因被贬来到长沙,而长沙又地势低洼,气候潮湿,所以自认为寿命不长,悲痛伤感,就写下了一篇赋来自我安慰。

一年多之后,贾谊被召回京城拜见皇帝。当时汉文帝正坐在宣室,接受神的降福保佑。因文帝有感于鬼神之事,就向贾谊询问鬼神的本原。贾谊也就乘机周详地讲述了所以会有鬼神之事的种种情形。到半夜时分,文帝已听得很入神,不知不觉地在座席上总往贾谊身边移动。听完之后,文帝慨叹道:“我好长时间没见贾谊了,自认为能超过他,现在看来还是不如他。”过了不久,文帝任命贾谊为梁怀王太傅。几年之后,粱怀王因骑马不慎,从马上掉下来摔死了,没有留下后代。贾谊认为这是自己作太傅没有尽到责任,非常伤心,哭泣了一年多,也死去了。死的时候年仅三十三岁。

展开全文 APP阅读
©版权说明:本文由用户发布,汉程系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若内容存在侵权或错误,请进行举报或反馈。 [我要投稿]

精彩推荐