《魏公子列传》注读

【原文】
赵孝成王德(名作动,感激)公子之矫(假托君命)夺晋鄙兵而存(保全)赵,乃与平原君计(商议),以(用、拿)五城封(封赏)公子。公子闻之,意(心中)骄矜(骄傲自夸)而有自功(居功自傲)之色(神色)。客有说(劝说)公子曰:“物有不可忘,或(有些)有不可不忘。夫人有德于(对)公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿(希望)公子忘之也。且(况且)矫(假托)魏王令,夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。公子乃(却)自骄而功(意动,认为有功)之,窃为公子不取也。”于是公子立(立刻)自责,似若(好像)无所容(无地自容)者。

赵王埽除(亲自打扫殿堂台阶)自迎,执主人之礼,引公子就(接近、走)西阶(集解礼记曰:“主人就东阶,客就西阶。客若降等,则就主人之阶。”)。公子侧行(侧身行走)辞让(推辞),从东阶上。自言罪过,以负(对不起)于魏,无功于赵。赵王侍酒(陪酒)至暮,口不忍(不好意思说)献五城,以(因为)公子退让(谦让)也。公子竟(最终)留赵。赵王以(把)鄗为公子汤沐邑(临时居住的城池),魏亦复(又)以信陵奉(奉还)公子。公子留赵。

公子闻赵有处士毛公藏于博徒(赌博之人),薛公藏于卖浆家(卖酒人家),公子欲见两人,两人自匿(躲藏)不肯见公子。公子闻所在,乃间(悄悄地)步(步行)往从(跟着)此两人游,甚欢(开心、高兴)。平原君闻之,谓其夫人曰:“始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之,乃(却是)妄(胡乱、随便)从(跟)博徒卖浆者游(交往),公子妄人(无知妄为的人)耳。”夫人以(把这件事)告公子。公子乃(就)谢(辞别)夫人去,曰:“始吾闻平原君贤(贤德),故负魏王而救赵,以称(满足……心愿)平原君。平原君之游,徒(只是)豪举(显示富贵的豪阔举动)耳,不求(寻求)士也。无忌自在大梁(魏国都城)时,常闻此两人贤(有才能),至赵,恐(生怕)不得见。以(拿、让)无忌从之游(交往),尚(尚且)恐其(他们)不我欲(不想结交我)也,今平原君乃(竟然)以为羞(耻辱的事情),其(代平原君)不足从游(跟他交往)。”乃(于是)装(置办行装)为去(准备离去)。夫人具(详细地)以语平原君。平原君乃免冠(脱掉帽子)谢(道歉),固(坚决)留公子。平原君门下闻之,半(一半人)去(离开)平原君归公子,天下士复往归公子,公子倾(使……倾倒,佩服)平原君客。

公子留赵十年不归。秦闻公子在赵,日夜出兵东伐魏。魏王患之,使使往请公子。公子恐其怒(恼怒)之,乃(于是)诫(告诫)门下:“有敢为魏王使通(通报)者,死。”宾客皆背魏之(到)赵,莫敢劝公子归。毛公、薛公两人往见公子曰:“公子所以重(器重)于(被)赵,名闻(名扬)诸侯者,徒(只是)以(因为)有魏也。今秦攻魏,魏急(情势危急)而公子不恤(不顾念),使(假如)秦破大梁而夷(铲平)先王之宗庙,公子当(该以)何面目立(站在)天下乎?”语未及卒(说完),公子立变色,告车趣(通“促”,催促)驾归救魏。

魏王见公子,相与泣,而以(将、把)上将军印授公子,公子遂将(做将军)。魏安釐王三十年,公子使使遍告诸侯。诸侯闻公子将,各遣将将兵(带兵)救魏。公子率五国之兵破秦军于河外,走(使……败逃)蒙骜。遂乘胜逐(追赶)秦军至函谷关,抑(控制、压制)秦兵,秦兵不敢出。当是时,公子威振(通“震”)天下。(节选自《史记·魏公子列传》)

【翻译】
赵孝成王感激公子假托君命夺取晋鄙军权从而保住了赵国这一义举,就与平原君商量,把五座城邑封赏给公子。公子听到这个消息后,产生了骄傲自大的情绪,露出了居功自满的神色。门客中有个人劝说公子道:“事物有不可以忘记的,也有不可以不忘记的。别人对公子有恩德,公子不可以忘记;公子对别人有恩德,希望公子忘掉它。况且假托魏王命令,夺取晋鄙兵权去救赵国,这对赵国来说算是有功劳了,但对魏国来说那就不算忠臣了。公子却因此自以为有功,觉得了不起,我私下认为公子实在不应该。”公子听后,立刻责备自己,好像无地自容一样。

赵国召开盛大欢迎宴会,赵王打扫了殿堂台阶,亲自到门口迎接贵客,并执行主人的礼节,领着公子走进殿堂的西边台阶。公子则侧着身子走一再推辞谦让,并主动从东边的台阶升堂。宴会上,公子称说自己有罪,对不起魏国,于赵国也无功劳可言。赵王陪着公子饮酒直到傍晚,始终不好意思开口谈封献五座城邑的事,因为公子总是在谦让自责。公子终于留在了赵国。赵王把鄗邑封赏给公子,这时魏王也把信陵邑又奉还给公子。公子仍留在赵国。

公子听说赵国有两个有才有德而没有从政的人,一个是毛公藏身于赌徒中,一个是薛公藏身在酒店里,公子很想见见这两个人,可是这两个人躲了起来不肯见公子。公子打听到他们的藏身地址,就悄悄地步行去同这两个交往,彼此都以相识为乐事,很是高兴。平原君知道了这个情况,就对他的夫人说:“当初我听说夫人的弟弟魏公子是个举世无双的大贤人,如今我听说他竟然胡来,跟那伙赌徒、酒店伙计交往,公子只是个无知妄为的人罢了。”平原君的夫人把这些话告诉了公子。公子听后就向夫人告辞准备离开这里,说:“以前我听说平原君贤德,所以背弃魏王而救赵国,满足了平原君的要求。现在才知道平原君与人交往,只是显示富贵的豪放举动罢了,他不是求取贤士人才啊。我从在大梁时,就常常听说这两个人贤能有才,到了赵国,我惟恐不能见到他们。拿我这个人跟他们交往,还怕他们不要我呢,现在平原君竟然把跟他们交往看作是羞辱,平原君这个人不值得结交。”于是就整理行装准备离去。夫人把公子的话全都告诉了平原君,平原君听了自感惭愧便去向公子脱帽谢罪,坚决地把公子挽留下来。平原君门下的宾客们听到这件事,有一半人离开了平原君归附于公子,天下的士人也都去投靠公子,归附在他的门下。公子的为人使平原君的宾客仰慕而尽都到公子的门下来。

公子留在赵国十年不回魏国。秦国听说公子留在赵国,就日夜不停地发兵向东进攻魏国。魏王为此事焦虑万分,就派使臣去请公子回国。公子仍担心魏王恼怒自己,就告诫门下宾客说:“有敢替魏王使臣通报传达的,处死。”由于宾客们都是背弃魏国来到赵国的,所以没谁敢劝公子回魏国。这时,毛公和薛公两人去见公子说:“公子所以在赵国受到尊重,名扬诸侯,只是因为有魏国的存在啊。现在秦国进攻魏国,魏国危急而公子毫不顾念,假使秦国攻破大梁而把您先祖的宗庙夷平,公子还有什么脸面活在世上呢?”话还没说完,公子脸色立即变了,嘱咐车夫赶快套车回去救魏国。

魏王见到公子,两人一起流下了眼泪,魏王就将上将军的印授交给公子,公子于是做了将军。魏安釐王三十年,公子派遣使者周遍地告诉诸侯。诸侯听说公子做了将军,各自派遣将军带兵救助魏国。公子率领五国之兵在黄河边打败破秦军,使蒙骜败逃。于是乘胜追赶秦军一直到函谷关,压制着秦兵,秦兵不敢出关。在这时,公子的声威震动于天下。

展开全文 APP阅读
©版权说明:本文由用户发布,汉程系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若内容存在侵权或错误,请进行举报或反馈。 [我要投稿]

精彩推荐