《红楼梦》语言中的一个谜:“足的”——兼谈《庚辰本》的真伪问题

作者:施己墨
这个题目在我心中已经酝酿了十多年了。

《石头记》或《红楼梦》的各种版本,颇多字句的异同,这一现象本为红学家所熟知。我在比较各本的异同时,发现《庚辰本》全称(《脂砚斋重评石头记》,内有“庚辰秋月定本”等字样。以下引文见人民文学出版社1975年影印本。按,凡是现存脂本的年代均指其底本的年代)中有一个特殊的词汇,这就是“足的”。这个“足的”, 在一些脂抄本中也能见到,而在120回的程高本中几乎已经毫无踪影。在我读过的其他古代白话小说中,迄今未发现有“足的”一词。十多年来,我向许多师友请教,也都答以不知。近年来,红学界掀起了一场关于脂本真伪问题的争论,有些文章认为,包括庚辰本在内的所谓“脂钞本”都是后出于程高120 回本的伪作。这些文章引发了我再次思考“足的”一词的兴趣。

(一)《庚辰本》中的“足的”与其他版本相应文字之异同

《庚辰本》中一共出现7 次“足的”,现将其有关上下文列出,同时与其他八种版本的相关文字作一比较:

一、《庚辰本》第17至18回(按,原书两回未分开):

外有一个带发修行的,本是苏州人氏,祖上也是读书仕宦之家,因生了这位姑娘,自小多病,买了许多替生儿皆不中用,足的(按,此二字被人用墨笔点去)这位姑娘亲自入了空门,方才好了,所以带发修行今年才十八岁,法名妙玉。(页376 )

其他各本的情况是(按,主要只比较与“足的”一词相应的词语,其他前后相同和大体相同部分用省略号表示):

1.己卯本第17 至18 回:“……足(按,此字被人用朱笔点去,旁添“逼”字)的……(上海古籍出版社1981年影印本,页343 )

2.梦稿本(全称《乾隆抄本百廿回红楼梦稿本》)第18 回:“……,到底……(上海古籍出版社1984 年影印本,页207 )

3.蒙府本第18回:“……促的……”(书目文献出版社影印本,页693 。按,此书版权页未标明出版年月,约影印于1986 年)

4.戚序本第18 回:“……促的……”(人民文学出版社1975 年影印本,页615 )

5.舒序本第17 回:“……只的……”(中华书局1987 年版《古本小说丛刊》第一辑《红楼梦》影印本,页2117 )

6.甲辰本第171 回:“……到底……”(书目文献出版社1989年影印本,页532 )

7,列藏本第18回:“……须得他亲自人了空门……”(中华书局1956 年影印本,页641 )

8.程甲本第17回:“……到底……,) (书目文献出版社1992 年影印本,页472 )

二、庚辰本第19回:

宝玉命取酥酪来,丫鬟们回说李奶奶吃了。宝玉才要说话,袭人便忙笑道:“原来是留的这个,多谢费心,前儿我吃的时候好吃,吃过了好肚子疼,足的(按,书天在此二字之间用墨笔旁添一“闹”虫)吐了才好,他(按,此字被人用墨笔点去,旁添一“了”字)吃了到好.搁在这里到白遭塌了……”(页415 )

其他各本的情况是:

1.己卯本第19 回:“……足的(按,有人在此二字之间用朱笔旁添一“闹”字)……”(页383 )
2.梦稿本第19 回:“……闹的……,) (页226 )

3.蒙府本第19 回:“……足的……,(页703 )

4.戚序本第19 回:“……足的……”(页679 )

5.舒序本第19 回:“……足的(按,此二字被人用墨笔圈去)疼的吐了才好……”(页2167 )

6.甲辰本第19 回:……足的……(页581 )

7.列藏本第19 回:“…… 疼的吐了才好……” (页714 )

8.程甲本第19 回:“……闹的……”(页511 )

三、庚辰本第39 回:

只见东南上火光犹亮.贾母唬的口内念佛,忙命人去火神跟前烧香。王夫人等也忙都过来请安,又回说:“已经下去了,老大太请进房去罢。”贾母足(按,此字被用墨笔圈去,旁改作“直等)的看着火光息了,方领众人进来。(页896 )

共他各本的情况是:

1.己卯本第39 回:“……足(按,此字被用朱笔点去,旁改为“直等”)的……”(页616 )

2.梦稿本第39 回:“……足足的……”(页461)

3.蒙府本第39 回:“……足等……(页1504 )

4.戚序本第39 回:“……贾母看见真的火光熄了……”(页1450 )

5.舒序本第39 回:“……足的看看的火光熄了……”(页2796 )

6.甲辰本第39 回:“……足的……”(页1224 )

7.列藏本第39 回:“……足的(按,在此二字之间被用墨笔旁添一重复符号,成“足足的”) ……(页1656 )

8.程甲本第39 回:“…足足的看火光熄了……”(页1021)

四、庚辰本第39 回:

一时散了,背地里宝玉足的(按,此二字被用墨笔点去,改作“到底”)拉了刘姥姥细问那女孩儿是谁。(页898 )

共他各本的情况是:

1 .己卯本第39 回:“……足的(按,此二字被用朱笔点去,改作“到底”)……”(页617 )

2 .梦稿本第39 回:“……到底…… ”(页462 )

3 .蒙府本第39 回:“……到底……”(页1507 )

4 .戚序本第39 回:“……真的……”(页1453 )

5 ,舒序本第39 回:“……足的”(页2799 )

6 .甲辰本第39 回:“……捉拉了……”(页1226 )

7 .列藏本第39 回:“……足的(按,此二字之间被用墨笔添一重复符号,成“足足的”) ……”(页1661 )

8 .程甲本第39 回:“……到底……), (页1023 )

五、庚辰本第45 回:

老大太、太太还说你(按,指李纨)寡妇失业的,可怜不彀用,又有个小子,足的(按,此二字波用墨笔圈去)又添了十两,和老太太、太太平等。(页1027 )

其他各本的情况是:

1 .己卯本(缺)

2 .梦稿本第45 回:“……足足的……”(页521 )

3 .蒙府本第45 回:“…… 足的……”(页1713 )

4 .戚序本第45 回:“……… 因有个小子,又添了十两……”(页1 649 )

5 .舒序本(缺。按,此本现存仅40回)

6 .甲辰本第45 回:“……足足的……”(页1401 )

7 .列藏本第45 回:“……定的……”(页1872 )

8 .程甲本第45 回:“……足足的……”(页1165 )

六、庚辰本第59 回:

又要给宝玉吹汤,你说可笑死了人。我见他一进来,我就告诉那些规矩,他只不信,只要强做知道的(按,此“的”字被用墨笔点去),足的(按,此二字被用墨笔点去,改作“一定”)讨个没趣儿。(页1393 )

其他各本的情况是:

1 .己卯本第59 回:“……足的……”(页747 )

2 .梦稿本第59 回:“……到底(按,从““你说可笑死了”至“到底”均被用墨笔删去)讨个没趣儿”(页699)

3 .蒙府本第59 回:“又要给宝玉吹汤,讨个没趣儿." (页226 )
4 .戚序本第59回:“……足的……”(页2247 )

5 .舒序本(缺)

6 .甲辰本第59 回:“又要给宝玉吹汤,讨个没趣儿”(页1914 )

7 .列藏本第59 回:“……只要强作知道是的讨了没趣儿”(页2557 )

8 .程甲本第59 回:“又要给宝玉吹汤,讨个没趣”(页1574 )

七、庚辰本第62 回:

(袭人)随了宝玉来寻着香菱,他还站在那里等呢。袭人笑道:“我说你大淘气了,足的了(按,此三字被用墨笔点去,改作“一定“)淘出个故事来才罢。(页1480 )

其他各本的情况是:

1 .己卯本第62 回:“……足的…”(页802 )

2 .梦稿本第62 回:“……足的(按,此二字被用墨笔圈去,改作

“总要”)……”(页737 )

3 .蒙府本第62 回:“……总要……”(页2401 )

4 .戚序本第62 回:“……到底……”(页2387 )

5 .舒序本(缺)

6 .甲辰本第62 回:“……总要……”(页204 的

7 .列藏本第62 回:“……到的……”(页2719 )

8 .程甲本第62 回:“……总要……”(页1676 )

(二)几点分析与推论

根据上而列举的各本异同情形,我想谈以下几点看法:
第一,除了程甲本以外,“足的”一词在我们统计的八种抄本中都出现过。其中庚辰本出现7 次,己卯本6 次。己卯本缺l 次,是因为第45 回现已不存,所以有理由认为己卯本与庚辰本在使用“足的”一词上是完全相同的。舒序本今存前40 回中,“足的”出现3 次,但第17 回中出现的“只的”,不论是误抄或有意改动,可以推测其底本原来也是“足的”。换言之,我们也可以推断舒序本的底本在使用“足的”一词上与庚辰仁、己卯本是相同的。

进一步,我们还可以推测,其他抄本中的“促的”、“足等”、“捉”、“定的”、“是的”、“真的”等等,实际上也是由“足的”演化而来。再进一步,包括程甲本在内的“足足的”、“到底”、“总要”乃至“须得”等一切异文,可以说,它们所根据的底本,其实都作“足的”。只是由于“足的”一词,为人所未曾见过,对它的确切意思不能掌握,因此抄写者或整理者便根据其上下文猜测其意思而加以不同的改写。但是,这些改动大部分还是留下了它们源自于“足的”的痕迹。

第二,那么,事情会不会是相反,即庚辰本、己卯本等脂本,如有的文章所说,乃是晚于程本的抄本,其祖本倒是程本呢?回答只能是否定的。我们很难设想,一个人会把程本中散见于不同地方而且意思也不尽相同的“足足的”、“到底”、“闹的”、“总要”等,偏偏都一律改成鲜为人知的“足的”。这显然是不合情理的,也是不可能的。

合乎逻辑的推论只能是,无论抄本还是程甲本,它们的祖本在上述出现异文的地方,本来都是写成“足的”的。由于程甲本已经把“足的”一词全部作了改动,因此那种认为脂抄本的祖本是程本的意见,至少在这一点上是令人怀有疑问的。

第三,“足的”一词,它的确切意思是什么?是否还有别人使用过?它是不是某地区的特有的语汇?这些问题尚无答案可寻。从各抄本中使用“足的”一词的上下文和对它的改动看,它的意思与“到底”、“还是”等比较接近。这从异文中使用“到底”一词次数最多也可看出。

既然“足的”至今还是一个没有完全解开的谜,是否就可以因此而得出结论,说这正好证明脂本是伪造,作伪者故意使用古奥生僻的字眼呢?前面已经说过,把程甲本的“足足的”、“到底”、“闹的”、“总要”等故意改成“足的”,这是不合情理和逻辑的。我们应该做的工作,是努力解开这个谜,例如找出这一词语的出处,解释《红楼梦》作者使用这一词语的原因等,而不是把这个谜简单地否定掉。

最后,我想趁此机会,对中国艺术研究院红楼梦研究所校注的《红楼梦》 (人民文学出版社出版)提一点意见。这部新注本是以庚辰本为底本的,庚辰本中出现的7 次“足的”,该本保留了5 次。但是,第17 至18 回的“足的这位姑娘”,却改为“到底这位姑娘”,校记中说明“从梦稿、甲辰本改”。第19 回的“足的吐了才好”,也根据旁添的“闹”字,定为“足闹的吐了才好”。我以为这两处改动是没有必要的。
《红楼梦学刊》1995年第4期
展开全文 APP阅读
©版权说明:本文由用户发布,汉程系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若内容存在侵权或错误,请进行举报或反馈。 [我要投稿]

精彩推荐