如何看待程甲本《红楼梦》中的窜行脱文现象?——“程前脂后”说再献疑

作者:曦钟
主张“程前脂后”说的同志提出的论据之一,是脂本有窜行脱文现象。欧阳健先生在《红学ABC25问求答——为第三届大连明清小说研讨会而作》(见欧阳健《红学辩伪论》,贵州人民出版社,1996)中提出的第15个问题,就是“如何看待脂本中的‘窜行脱文’现象”。“程前脂后”说的主张者举出了庚辰本的几处脱文,认为“它们只能是庚辰本依据程甲本抄错,而不可能是程甲本依据庚辰本所‘妄改’”,因而“确凿无疑地证实了庚辰本石头记是抄自程甲本红楼梦的”(吴国柱:《程前脂后,铁证如山》,载《红楼》1995年第3期)。对此,已有一些同志加以反驳,指出庚辰本的这些脱文在其他脂本中仍保留着,庚辰本的底本也可能没有脱文,因此它们并不能成为现存庚辰本必然抄自程甲本的“铁证”。

其实,脂本有脱文,并不是新发现,任何一个研究过脂本的人,都知道这一点。台湾王三庆教授的博士论文《红楼梦版本研究》(台湾石门图书公司,1981),更是对《红楼梦》各种版本(包括脂本和程高本)中的脱文现象作了详细的统计和分析。王三庆教授指出,在诸钞本间,“有一类并非抄胥有意增删的异文,而是抄胥在誉写过录的时候,或因疲倦疏忽,以致脱去及抄重了一段文字,造成上下文句意义的杆格难通。藉着这些重文或脱文的例子,往往可以考见底本行款的变革,过录的次数,以及失真的程度,到底那个本子最接近原来的古本,诸本间的关系如何。”王三庆教授写作《红楼梦版本研究》的时候,“程前脂后”和“脂本作伪”说尚未提出,所以他当然没有论及这方面的问题。但是,王三庆教授的研究对于当前我们讨论的程本与脂本的关系问题,显然具有重要的参考价值。特别是王三庆教授发现不独抄本有脱文,而且程高本同样有脱文,这一点更值得引起“程前脂后”说的主张者的注意。

首先,让我们来看一看程甲本有脱文而庚辰本等不脱的例子:

1、庚辰本第22回:“贾政朝罢见贾母高兴况在节间晚上也来承欢取乐设了酒果备了玩物上房悬了彩灯请贾母赏灯取乐上面贾母贾政宝玉一席下面王夫人宝钗黛玉湘云又一席……”(有正本、蒙府本、列藏本等同)

程甲本:“也来承欢取乐(中缺)上面……”(甲辰本同)

按,程甲本因“取乐”二字重出而窜行脱文,显得前后不接。

2、庚辰本第51回:“宝玉喜道这才是女孩儿们的药虽然疏散也不可太过旧年我病了却是伤寒内里饮食停滞他瞧了还说我禁不起麻黄石膏枳实的狼虎药我和你们一比我就如那野坟圈子里长的几十年的一棵老杨树你们就如秋天芸儿进我的那才开的白海棠连我禁不起的药你们如何禁得起麝月等笑道野坟只有杨树不成难道就没有松柏我最嫌的是杨树那么大笨(原作“㤓”,列藏作“笨”,有正作“軆”,蒙府作“骵”)树叶子只一点子没一丝风他也是乱响你偏比他也太下流了”(有正本等基本相同)

程甲本:“……我和你们(中缺)就如秋天芸儿进我的那才开的白海棠是的我禁不起的药你们如何经得起比如人家坟里的大杨树看着枝叶茂盛却是空心子的麝月笑道野坟里只有杨树难道就没有松柏不成最讨人嫌的是杨树那么大树只一点子叶子没一点风儿他也是乱响你偏要比他你也太下流了……”(甲辰本基本相同)。

按,根据各本的上下文,可以看出,宝玉的本意是要说,他和女孩儿们相比,身体要强一些,所以连他都禁不起的药,女孩儿们怎禁得起。程甲本因“你们”二字重出而漏抄“我就如那野坟圈子里长的几十年的一棵老杨树”,造成文义不顺。又因下面麝月有“野坟里只有杨树不成”等话,故程甲本不得不补上“比如人家坟里的大杨树看着枝叶茂盛却是空心子的”云云,以便上下接榫。然而实际上,这一补写显得十分突兀,而且不论不类,“枝叶茂盛”也与“只一点子叶子”矛盾。

3、庚辰本第53回:“一时只见乌进孝进来只在院内磕头请安贾珍命人拉他起来笑说你还硬朗乌进孝笑回托爷的福还能走得动贾珍道你儿子也太了该叫他走走也罢了乌进孝笑道不瞒爷说小的们走惯了不来也闷得慌他们可不是都愿来见见天子脚下世面他们到底年轻怕路上有(闪)失再过几年就可放心了……”(有正本等基本相同)

程甲本:“……你还硬朗(中缺)乌进孝笑道不瞒爷说……”(甲辰本同)

按,程甲本显然漏掉了中间的一答一问,结果答非所问,突然冒出的“他们可不是”云云令人莫名其妙。

4、庚辰本第70回:“正说着只见湘云又打发了翠缕来说请二爷快出去瞧好诗宝玉听了忙问那里的好诗翠缕笑道姑娘们都在沁芳亭上你去了便知宝玉听了忙梳洗了出来果见黛玉宝钗湘云宝琴探春都在那里手里拿着一篇诗看”(己卯本、有正本等同)

程甲本:“……快出去瞧好诗宝玉听了(中缺)忙梳洗了出来果见黛玉宝钗湘云宝琴探春都在那里……”(甲辰本同)
按,程甲本因“宝玉听了”重出而脱文,“都在那里”的“那里”便无着落。

5、庚辰本第72回:“贾琏因说我原要说的打听得他小儿子大不成人故还不曾说若果然不成人且管教他两日再给他老婆不迟凤姐听说便说你听见谁说他不成人贾琏道不过是家里的人还有谁凤姐笑道我们王家的人连我还不中你们的意何况奴才呢……”(有正本等基本相同)

程甲本:“……再给他老婆不迟(中缺)凤姐笑道我们王家的人……”(甲辰本同)

按,程甲本因“凤姐”二字重出而脱文,文义虽然勉强可通,但其脱文还是明显的。若非原本有“凤姐听说……”一段,庚辰本等岂会杜撰出这几句?

其次,再看庚辰本、程甲本同脱而有正本等不脱的例子:

6、有正本第11回:“况且听得大夫说若是不治怕的是春天不好如今才九月半还有四五个月的工夫什么病治不好呢咱们若是不能吃人参的人家这也难说了你公公婆婆听见治得好你别说一日二钱人参就是二斤也能够吃得起好生养着罢”(蒙府本、列藏本同)。

庚辰本:“……怕的是春天不好(中缺)呢咱们若是不能吃人参的人家……”(己卯本同)

程甲本:“……怕的是春天不好(中缺)咱们若是不能吃人参的人家也难说了……”(甲辰本同)

按,庚辰本、程甲本都因“不好”二字重出而脱文(区别只在程甲本连“呢”字也脱去或后来删去),从文义看,有正本等不脱者是。

7、有正本第71回:“那小丫头子一径找了来气狠狠的把方才的话都说了出来尤氏听了冷笑道这是两个什么人两个姑子同宝琴湘云等听了生怕尤氏生气忙劝说没有的事必定是这一个听错了两个姑子笑推这丫头道你这孩子好性气那糊涂老妈妈们的话你也不该来回才是”(蒙府本、列藏本基本相同)

庚辰本:“……气狠狠的把话都说了出来尤氏听了冷笑道这是两个什么人两个听错了(“两个听错了”五字被点去)(中缺)两个姑子笑推这丫头道你这孩子好性气……”(己卯本此回缺)

程甲本:“……气狠狠的把方才的话都说了出来尤氏听了冷笑道这是两个什么人(中缺)两个姑子笑推这丫头道你这姑娘好气性大那糊涂……”(甲辰本基本相同)

按,因“两个姑子”重出,庚辰本和程甲本都漏掉了一段文字。

8、有正本第76回:“大家都寂然而坐夜静月明且笛声悲怨贾母年老带酒之人听此声音不免有触于心禁不住堕下泪来众人此时也都不禁凄凉寂寞之意半日方知贾母伤感才忙转身陪笑发语解释又命换酒且住了笛”(蒙府本、列藏本基本相同。列藏本“寂寞”作“寂历”)

庚辰本:“……夜静月明(中缺)随下相来(按,当为“堕下泪来”之误)众人彼此都不禁凄凉寂历之意半日方知贾母伤感忙转身陪笑发语解释……”

程甲本:“夜静月明(中缺)众人不禁伤感忙转身陪笑发语解释……”(甲辰本同)

按,庚辰本漏抄“且笛声悲怨贾母年老带酒之人听此声音不免有触于心禁不住”等语。程甲本漏抄更多,并可能作了改动,致使“忙转身陪笑发语解释”失去了对象。

需要说明,程甲本的脱文远不止这些(请参看王三庆《红楼梦版本研究》)。但以上八个例子,无论是程甲本脱文而庚辰本等不脱的例子,还是程甲本与庚辰本同脱而有正本等不脱的例子,都已经足以证明,庚辰本等抄本决非抄自程甲本。结论只能是:脂本并非伪造,它们自有其渊源;而归根结底,程甲本的底本也无非是源出于《红楼梦》(《石头记》)稿本的一种抄本而已。

[附记:我与三庆兄初识于1987年,当时我们同在日本任教,承他惠赠大著《红楼梦版本研究》。本文得以匆匆草就,全仗有《红楼梦版本研究》可供参考,谨此说明。]

1997,8,3
展开全文 APP阅读
©版权说明:本文由用户发布,汉程系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若内容存在侵权或错误,请进行举报或反馈。 [我要投稿]

精彩推荐